Traduzione e revisione testi

                

Silvia Prendin

Traduttrice - Consulente linguistica

                                                       Immaginare, creare, tradurre...

Studi linguistici

Il traduttore deve costantemente rimanere aggiornato nell'uso della lingua passiva (quella da cui traduce). In questa pagina sono elencati, in ordine sparso, i nomi di istituzioni, organizzazioni, scuole e università legate ai miei studi linguistici.

L'ultimo riconoscimento ottenuto è il Diploma in Translation (Diploma di traduzione), per la combinazione linguistica inglese > italiano (inglese generale, scientifico e tecnologico), rilasciato dal Chartered Institute of Linguists di Londra nel 2008.

L'ultimo corso di traduzione frequentato è il corso di preparazione al Diplôme Supérieur de Traduction (livello 3), francese > italiano e italiano > francese, 2009/2010.

 

 

Lingue

Combinazioni linguistiche di lavoro:

  • inglese > italiano
  • francese > italiano
  • tedesco > italiano

Maggiori informazioni

Professionalità

Traduttrice dal 1993, inizialmente come dipendente presso aziende private, fino a diventare attività professionale indipendente, ormai consolidatasi. Traduttrice certificata.

 

Maggiori informazioni

Qualità

Nel rispetto di codici deontologici (ATA, ProZ, IATI), le traduzioni fornite seguono le norme di qualità EN 15038 e, se opportuno, sono sottoposte a controllo qualità mediante ApSIC Xbench.

 

Maggiori informazioni

Pagina di benvenuto
Info
 
Servizi
Clienti
Risorse
Eventi
Sulla traduzione
Traduzione nella storia
Contatti

Autoritratto come allegoria della pittura

Artemisia Gentileschi

Kensington Palace, Londra

.